《柏青哥》

  作者:(美)李敏金 译者:刘勇军

  版本:九天译文|江苏凤凰文艺出版社 2019年1月

  目前,知名度比较高的移民小说都是来自于欧美国家。最常见的移民背景莫过于英国与印度,法国与非洲,欧洲与加勒比海等等。但移民作为一种世界性的文化,其范围并不仅限于此。韩裔美籍小说家李敏金的《柏青哥》就将这一视角带到了距离我们最近的国家——从朝鲜到日本的移民故事。因为题材的独特性,这本小说首次出版就受到了《纽约时报》和《卫报》等媒体的关注,并一路入围美国国家图书奖的终选书单。

  《柏青哥》讲述了一个朝鲜的四代移民家庭在日本的遭遇,时间跨度近100年。主人公二代移民诺亚在日本过着一份中产阶级式的生活,有妻子和孩子,说日语,还有一家柏青哥游戏店。但他其实是在用这些体面的生活遮掩一个秘密:他不想让任何人知道自己是朝鲜移民的后代。“吃泡菜的人”在日本社会中备受歧视。如果身份被揭穿,那么诺亚就会失去所有工作,甚至家人都会离他而去。这是一段不被很多人知晓的20世纪初东亚历史,李敏金用小说的方式将它生动地还原了出来。(宫照华)

  《对着天空散漫射击》

  作者:李柳杨

  版本:上海文艺出版社 2019年3月

  去年在阅读王占黑的小说时,我觉得中国文学没希望了,一个90后用一种极为陈腐的语言在书写极为老套的故事。但读到另一位90后作家李柳杨的这本小说集,让我对中国文学又产生了更多的信心。读李柳杨的时候,你会觉得阅读小说依然可以是一种愉悦的体验,这种愉悦来自于她缤纷但又有别于套路化的想象,比如一个女人变成的房子在用水泥浇筑上课,活在盐荒恐惧中的老头在吞咽着食盐搅拌的佐料,相爱十几年的夫妇死在了一次诡异的相杀。这种种奇绝的想象背后带着城市动物特有的疏离。

  此外,读李柳杨的时候,我时常会想到大她许多的作家沈大成,这两位作家都极有灵气才华,她们同样跳脱出了常见的划定某个地域的书写故乡式的写作,也不以时下渐成风气的方言入小说的手法去构造一种地方化的语感。在我看来,那种《繁花》之后的方言写作从某种程度上也带有一种陈腐的文青气息,庆幸的是,就像这个小说集的标题表明的,今天的中国文坛缺的恰恰是这种“对着天空散漫射击”的古灵精怪与摒弃老气横秋的纯真。(沈河西)