2018-03-13 02:30:09新京报
原创版权禁止商业转载授权

一周语文

2018-03-13 02:30:09新京报

  黄集伟专栏(3月5日~3月11日)

  ●终于迎来歪瓜裂枣不可多得的春天

  释义:来自好奇心词典本周推荐。所谓“人造腌臜”是指“美妆取名界的埋汰吸睛式表达,‘姨妈色’‘斩男色’过气后,今年备受欢迎的‘脏橘色’‘烂番茄色’,(这两种腌臜色的大呼小叫)迎来了歪瓜裂枣不可多得的春天”……文中提及的姨妈色、斩男色(亦称直男斩)脏橘色、烂番茄色等均为口号色号,其广为人知即得益于反套路命名,腌臜恰为其核心创意,可如此这般,说的毕竟是入口产品,真就那么不讲究、不在乎?或者,现在的时尚要的就是“腌臜美学”?

  ●人在家中坐,锅从天上来

  释义:网络熟词,约等于熟词“背锅侠”的延展版,亦可视为网络熟词“躺枪”的顺口溜版。熟词“背锅”来自“背黑锅”,“黑”字被省后,义项未改,喜感微增,及至衍生出“甩锅”等近义词,先背锅、再甩锅甚至已是职场厚黑词典里最流行的行事箴言。

  ●陪狗员

  释义:亦称“陪狗散步员”,来自作家林行止近日推荐:在欧洲等国,陪狗员“是一项须获政府执照的专业”,“除要了解狗儿的健康状况(以决定散步的速度及时间)和受过急救训练,有的甚至要在大学如巴纳学院修读‘狗认知’课程。”“以伦敦的‘陪狗员’为例,去年平均年薪三万二千三百五十六镑,比全国平均年薪二万二千零四十四镑高出约四成!美国‘陪狗员’年薪在二万至五万之间,多出最低时薪甚多……”也许将来“抱猫师”“陪狗员”会是高新职业领跑者?

  ●段落旋转,句子像树枝一样折断

  释义:语出作者Michael Harris有关阅读能力的担忧,“有一天晚上,我放下手机打开一本书,我给自己定了一次读完一章的任务。这看上去很简单,但我却做不到。我的视力没有任何问题,没有中风或其他疾病蒙上了阴影。然而,老实说,做不到也很正常。段落旋转;句子像树枝一样折断;思绪逐渐飘远。这是阅读的常态。我把我的视线重新拖回书页上,尝试专注。半小时后,我扔下书去Netflix刷剧。”在智能手机重塑芸芸众生的年代,阅读力的折断看不见也听不见,但却正在折或已经断。

点击加载更多

    • 一天
    • 一周
    • 一月
       回到PC版