两年前,一首《迷失的河流》(Lost Rivers)在国内各大社交网站广泛传播,曲中各种各样挑战人类极限的声音,让这首歌的点击量、评论量均突破数十万,许多人评价这首歌“一般人无法坚持听过10秒”,而这首歌的原唱——女歌唱家珊蔻· 娜赤娅克(Sainkho Namtchylak)也因此走入更多中国观众的视线。珊蔻曾多次来中国表演,5月24日(本周五),她将与乐队再次一同亮相北京保利剧院,带来“珊蔻与乐队:《赤裸的灵魂》音乐会”。


主办方供图

 

生于1957年的珊蔻来自图瓦共和国,曾任图瓦共和国乐团第一女高音,她拥有横跨七个八度的优异音域,被称作“当今世界最令人惊叹的超级女伶”。据悉,珊蔻自小学习歌唱,长大之后,她前往莫斯科学习声乐,除了图瓦传统的呼麦唱法之外,她也获得了许多喇嘛与萨满巫教的传统声乐技巧。


主办方供图


定居欧洲后,珊蔻长期在实验乐圈与爵士乐圈出没,将图瓦的呼麦结合西方爵士乐、古典音乐、环境音乐,用强大的声音技巧塑造出一种实验风格的东方音乐。(注:“呼麦”是一种借由喉咙紧缩而唱出“双声”的泛音咏唱技法。“双声”指一个人在歌唱时能同时发出两个高低不同的声音,这是呼麦最使听者动容之处。呼麦音调可以高于4200赫兹或低于50赫兹,远超出一般人100—400赫兹的声域。)新京报对话珊蔻,发掘声音的更多可能性。

 


《Lost Rivers》:不能像26年前那样尖叫了

 

新京报:你是否知道自己的作品《迷失的河流》(Lost Rivers)在中国音乐平台和视频网站上很受欢迎?能否分享下这个作品的诞生过程?

 

珊蔻:我知道,不过《迷失的河流》是一张50分钟的音乐专辑,而不仅仅是那7分钟的尖叫音轨。1993年,我在比利时出版了《走出图瓦》(Out of Tuva),在德国出版了《迷失的河流》(Lost Rivers),两张专辑反响都很好。


《迷失的河流》(Lost Rivers)专辑封面,那首被刷屏的同名神曲就出自该专辑。


《走出图瓦》是60分钟的专辑,代表了图瓦歌曲的美,并以现代形式诠释了世界音乐,而《迷失的河流》则是50分钟的实验前卫音乐,我试图表达我对当时充满变革的俄罗斯和图瓦社会的所有感觉。我真心希望中国的观众不仅能听到我那7分钟关于河流正在消失的呐喊,还能听到这张专辑里其他的所有歌曲。也许人们会有趣的发现,它与中国许多传统文化有着相似之处,例如京剧,但是这些音乐又是以另一种形式被创造的。

 

新京报:你的声音实验表演受到很多观众的热爱,但也会有不理解的声音出现。如何看待那些不解的眼光?

 

珊蔻:歌唱的艺术中总存在着许多侧面,不仅是甜美的声音,有时候令人不安的或戏剧性的声音也是被需要的,这完全取决于每个人的个人选择,但是这种选择的可能性必须要给到听众。我希望我的听众能够足够明智地尊重我在歌曲中用不同的形式来演绎我的故事,或是保留我对所看到或感觉到的生活的叙述。《迷失的河流》里那段7分钟的尖叫,是我能做的最极端的事情,但那是26年前的事了,现在我不能那样尖叫了,因为我老了很多,我声音的力量正在产生不同的价值。


珊蔻演出状态。主办方供图 



图瓦:泛音演唱文化的魔力国度

 

新京报:对中国观众而言,图瓦是一个神秘的国度。对于这片养育你的土地,你有着怎样的记忆?

 

珊蔻:图瓦是一个有魔力的国度,很难解释为什么,但这是真的,也许是因为泛音演唱文化的存在。其实这个世界上有许多美丽的地方,比如当我穿过西伯利亚时,我看到了许多类似图瓦的景观,但我永远不会把它们与我的土地混淆。我是一个小镇女孩,在很多个夏天里,我都曾与父母一起住在乡下,也许这就是为什么我的很多音乐都与自然、夏天以及美丽的风景有关。

 

新京报:你第一次来中国是在2003年。16年来,你眼中的中国发生了哪些变化?

 

珊蔻:变化是巨大而深刻的。例如,在我第一次访问中国时,我们不得不开车去会场,因为出租车很难从自行车队中穿行。现在我在北京街头看到自行车少了很多,多了很多汽车,这是一个小而有力的例子,说明中国在过去16年里发生了多么大的变化。

 

新京报:多次来中国后,你是否结识到了志趣相投的中国艺术家?曾经你透露过正在创作王洛宾的相关作品,这个作品目前进程如何?

 

珊蔻:我结识了来自香港、台北、沈阳的许多艺术家,以及唐朝乐队的吉他手老五。我喜欢王洛宾这个项目,因为他是第一个尝试将传统乐器和旋律融入学院派音乐的人,他是20世纪中国优秀的音乐家和流行音乐作曲家的典范。


主办方供图


 

告诫:在这个所有东西听起来一样的时代,要保持自我

 

新京报:很好奇平时你的生活状态是怎样的?是否会经常四处旅行,吸取创作养分?你对世界万物是否有自己独特的感知方式?

 

珊蔻:不,在日常生活中我和大家的风格是一样的,我觉得自己一点都不特别。我拥有能被人们感知到的创造力,是一件十分幸运的事情,人们也会关心这是否会是发自内心的歌唱或呐喊。所以要触动人们的心灵才是最困难的,这是我一生的工作。

 

新京报:你是否知道中国有一位优秀的女歌手名字叫做龚琳娜,她是你多年的歌迷。对于这些尊敬热爱你的年轻女歌手们,你最想告诫她们点什么?

 

珊蔻:首先,我很荣幸能被聆听,成为她们最喜欢的歌手。对我来说,知道这件事很重要。但我不是明星,我只是一个不寻常的歌手。给这些歌手一个建议的话,就是来见见我,帮助我学习中文,我将帮助她们了解更多关于声音、艺术和歌唱的东西,如果语言不通的话,这是很困难的。还有,如何在歌唱里更诚实地表达?记住这一点很重要。在这个时代,所有的标准化正在使所有东西看起来一样,听起来一样,所以这是个非常困难的时刻,我们要保持自我,并且需要把一些深刻的想法传达给听众。

 

新京报记者 杨畅 编辑 田偲妮 校对 李世辉