忙碌的新闻中心、惊艳的嘉年华、热闹的文明巡游……在亚洲文明对话大会的会场和活动中,到处可以见到志愿者的身影。3700名志愿者用最美的微笑提供专业服务,展示北京青年风采,擦亮志愿者“金名片”。

 

唱着“亚细亚”摆餐包

 

在亚洲文化嘉年华上,与演出一样出彩的是志愿者的服务。演出当天,中国农业大学的范芸菲早早进入鸟巢,她的任务是在观众进场之前发放餐包。四名志愿者需要为区域内约1400名观众服务,女孩们化身“女汉子”,将物资一箱一箱搬到指定通道,并在观众的座椅上工整摆放餐包。


范芸菲在鸟巢发放餐包。受访者供图

 

“12日彩排当天,我们掐准了时间,大概两小时内能够完成。同时我们也积累了一些经验,比如左右手各拿一个餐包,一次可以发两排。”范芸菲说,看台一共有30多层台阶,为了更快完成任务,她和志愿者将物资箱分别搬到看台中部和顶部,减少下台阶取餐包的时间。

 

范芸菲坦言,这项工作相对枯燥,但是女孩们合作得很愉快,胳膊累了大家互相帮助按摩几下。“由于现场一直播放主题曲《我们的亚细亚》,我们都学会了,大家一边工作一边跟着唱,特别有干劲儿。”

 

演出临近开始前,范芸菲接到了第二个任务——在饮水点为观众提供饮用水服务。范芸菲说,当天有点热,排队接水的观众很多,但大家都井然有序,接水后会向志愿者表示感谢。“我觉得这是人性最闪光的地方,一句简单的谢谢,就可以为志愿者带来温暖,让我觉得这一切的服务是有意义的。”

 

范芸菲服务的饮水点在一层位置,在她值班的一小时内可以看到表演。“当无比震撼的视觉效果展现在我眼前时,我深刻感受到了祖国在新时代的变化,一种自豪的心情油然而生。”范芸菲说,她也敬佩那些同样在鸟巢服务,却无法看到演出的志愿者。“有一位志愿者在通道安检口,他可以听到观众们的欢呼声,歌手演唱的声音,感受现场热烈的氛围,但他是背对舞台,什么都看不到。这位志愿者说他略有遗憾,但仍激情澎湃,为能服务这样的盛会感到骄傲。”

 

查询专有名词翻译“做功课”

 

亚洲文明对话大会开幕当天,新闻中心的记者们格外忙碌。在信号收录室工作的志愿者王翼翔有条不紊,为前来转播专有信号的中外记者进行预约登记,协助他们使用仪器设备。


王翼翔的同伴在新闻中心信号收录室整理媒体预约表。受访者供图

 

“刚开始也没这么从容,13日我第一次来信号收录室时,看到那些设备上的英文缩写有点蒙,完全不了解电视媒体设备专有名字如何翻译。”很快,王翼翔和两个志愿者伙伴协作整理了一份Word文档,查询了缩写的含义,并转换成中英双文背了下来。他说,查阅“格式化”时,大家发现了“format”的动词用法。机器上的“REW”字样代表着“rewind”(回放)。“thumbnail”并非“大拇指甲”(直译)而是“缩略图”的意思。

 

开幕式当天,王翼翔早上4点就从学校出发,5点到达新闻中心。嘉年华活动结束后,记者们纷纷离开新闻中心,为了防止记者折回收录室找不到人,志愿者们仍然坚守到晚上12点才返校,在新闻中心守候了19个小时。王翼翔说,志愿者三天的辛苦不足挂齿,通过这次参与志愿活动,他也了解了幕后工作人员的辛勤付出。“令我印象深刻的是,很多电视媒体每天6点到会场,第一时间进行信号录制,通过在这个岗位服务,我对新闻工作者产生了很深的敬意。”

 

陪同彩排走过4遍巡游路线

 

亚洲文明巡游今天盛装开启,带来了“最炫亚洲风”。北京财贸职业学院的姬瑾煜此次为巡游中的尼泊尔演员提供服务。她回忆说,刚刚知道任务时,志愿者们还不清楚自己为哪国的演出团队服务,兴奋的她一股脑儿看了印度、孟加拉国、尼泊尔等近十个国家的信息。“主要是为了了解对方习俗,在交流过程中给予演员们尊重。”


志愿者和尼泊尔演员合影。受访者供图


几天前,她开始对接尼泊尔演员团队,陪同他们彩排,为他们提供各种帮助。“今天观众们看到的巡游路线,我们已经走了四遍了。”姬瑾煜说,排练时,她会跟在演员方队旁,为他们翻译何时随着音乐行进和停止。

 

姬瑾煜说,尼泊尔演员身上仿佛有使不完的力气。“休息时,他们也经常载歌载舞,还拉着我一起跳舞,特别真诚有活力。今天正式演出,明显能看出来,大家很重视,兴奋度很高,状态都特别好。”

 

巡游正式开始时,姬瑾煜没有去看表演,她守在尼泊尔演员的房间,以防他们临时回来取物品无法进入。天气炎热,她张罗着为演员们准备更多的饮用水。“作为志愿者,我代表中国青年,希望为对方留下友好热情的印象。通过几天的相处,我和年龄相仿的演员们更像是朋友,我们交流文化,共同享受美妙的巡游演出,这也是我成为志愿者最大的收获。”

 

新京报记者 张璐 编辑 李丽霞

校对 王心