●点评人 胡续冬(北京大学世界文学研究所副教授)

  德里克·沃尔科特 圣卢西亚诗人,1992年诺贝尔文学奖得主

  我认为沃尔科特是汉语语境没有被充分关注的一个诗人,实际上他对上世纪90年代中后期一部分中国诗人有明确影响,他有一种复合性的诗意,把很多杂多的、复杂的文化经验与神话层面的东西结合。同时他也是一种高强度书写,他的写作对一般读者来说有难度,以繁复著称,是一种地毯式的编织,缠绕出当代巴洛克风格。这种地毯式编织叙述对中国是有主题启发的,就是如何处理在文化交接地带的泥沙俱下的世俗生活景观。

  我翻译过他的一组诗《仲夏》,一部由五十四首诗组成的长诗序列,是他的一组日记体诗,他假期时从美国回到特立尼达岛上完成的,每天写一段,把希腊神话作为母题,远航在加勒比海的背景下。我们对他的戏剧重视也不够,他的戏剧也非常出色。