去年,傅惟慈曾接受过新京报“文化老人”系列采访。新京报记者 秦斌 摄


  享年91岁,通晓英法俄德多国语翻译

  新京报讯 (记者姜妍)著名翻译家傅惟慈昨日早上在京去世,享年91岁。傅老生前已决定将#遗体捐献#,今日中午13时,积水潭医院太平间将有小型的#遗体告别仪式#,之后遗体将会被送至协和医院。

  傅惟慈的女儿告诉记者,最近父亲的身体一直不太好,总是会喘,一天不如一天,在家要坐轮椅,“但是脑子依然不坏,身体可以的时候,对什么都有兴趣。”傅惟慈一直有肺气肿、肾功能不全等问题,去年下半年曾经住院治疗过一段时间,昨日早上上完厕所,他气喘发作,气捯不上来,送到医院时已经来不及了。

  谈及遗体捐献,傅惟慈的女儿说:“他之前就做过遗体捐献公证,所以我们的事情比起别人要少得多。”她透露,因为父亲的一些朋友希望能有机会和他正式告别,所以今日中午在两家医院遗体交接之前,会有一场小型的告别仪式,现场会简单用鲜花进行布置,整个过程大约二十分钟,“以后也会看看,熟人如果有意愿的话,再搞一次#追思会#。”

  傅惟慈出生于1923年,从上世纪五十年代开始从事翻译工作,是#格雷厄姆·格林#、#毛姆#等重要作家的中文译者。他一生热爱自由,爱好收集钱币和旅行,去年本报“文化老人”系列采访他时,他曾说:“一切都是游戏,要寻找些乐趣。”