撰文丨彭镜陶

 

在剑桥大学出版社2020年6月即将出版的《海明威书信集(第5卷)》中,收录了一封海明威斥责英国编辑乔纳森·卡普的信件,此信件此前从未发表。

 

欧内斯特·海明威发现英国版本《死在午后》中的有些表达被删改了,他愤怒地表示自己能够决定写什么还是不写什么,自己的作品不应该在没有经过本人允许的情况下就改动,卡普把他的小说全搞乱了。

 

海明威和他的猫。

 

1932年11月9日,海明威把这封信寄给了卡普,“你11月3日的信已经破坏了我在英国出版这本书的好心情。你难道不明白,所有的改动必须由我来决定吗?我以为我们都讨论过一次这个问题了。”

 

“如果你想出版更多我的书,当然也可以不出版,你必须要清楚地明白这一点。你不是我的牧师,不能替我做决定。如果说教皇是基督在人间的代理人,那是因为基督不在人间他才代行职责。我不是基督,只要我活着一天,我就有权决定我写什么和不写什么。”

 

“如果你说一本书会因为有哪些词而不能出版,那你就不要这么介意它的出版了。如果我发现一些单词是不重要的,可以随便修改的,那我会进行删改的,我不需要一个像牧师一样的人来改动我的书,目的是取悦那些图书馆。”

 

《死在午后》,欧内斯特·海明威著,金绍禹译,上海译文出版社2019年8月版

 

《海明威书信集》的总编辑桑德拉·斯波尼尔教授说:“这是一封很棒的信……卡普在英国版本中删掉了一些‘盎克鲁-撒克逊’的单词,这是英国读者没法接受的词。除此之外,卡普还改掉了很多脏话。”

 

《死在午后》收录了很多很多海明威的杰作,他的写作理念是“斗牛是一项充满悲剧感的兴趣,从字面意思看来是生死攸关的”。英国卡普版本在1932年11月问世,紧跟随9月出版的美国版本。

 

那时候海明威已经凭借《永别了,武器》而名声大噪,在后来的佳作《丧钟为谁而鸣》之后,他获得了1954年的诺贝尔文学奖。

 

参考链接:https://www.theguardian.com/books/2020/mar/29/youve-bollixed-up-my-book-letter-reveals-hemingways-fury-at-being-censored?CMP=Share_AndroidApp_%E5%8F%91%E9%80%81%E7%BB%99%E6%9C%8B%E5%8F%8B


撰文丨彭镜陶

编辑丨张进

校对丨何燕