1949年出生的村上春树,在经营小酒吧的1979年趴在厨房餐桌上写了第一部小说《且听风吟》,获得日本群像新人奖,至今已走过四十余年文学创作旅程。他的作品被译介至三十多个国家和地区,他笔下的文字已陪伴一两代人走过各自的青春河床,不同程度地影响了他们的阅读兴趣、审美倾向、生活格调。

 

距离感或疏离感,连同虚无感、孤独感、幽默感,构成了村上作品的基本情调。他处理的都是那些根本性的问题——生与死的意义、真实的本质、对时间的感觉与记忆及物质世界的关系、寻找身份和认同、爱之意义,但采取的是一种易于消化的形式,不沉闷、不冗赘。


电影《挪威的森林》剧照


他面向现今的我们讲话,用我们这个时代的语言,对于活在这个世上所具有的全部好处和乐趣既敏于感受又秉持一种虚无主义的态度。

 

自2006年获得有“诺贝尔文学奖前奏”之称的弗朗茨·卡夫卡奖之后,村上春树的名字每年都会出现在多家博彩公司赔率榜的前端,但遗憾次次落空。有人戏称他为“万年陪跑”,也有人反驳“村上不曾参赛,何来陪跑”。

 

关于与诺奖的纠葛,村上曾回应:“其实挺困扰的,因为并非官方提名,只是民间赌博机构拿来定赔率罢了。这又不是赛马!”


而林少华认为,比诺奖更重要的是,村上把无数微茫的情绪化作纸质审美。作为村上春树的知名译者,林少华表示,唯有翻译村上才能清晰地听到中文日文相互咬合并开始像齿轮一样转动的惬意声响,才能切实觉出两种语言在自己笔下转换生成的实实在在的质感和愉悦感。

 

在《林少华看村上》一书里,林少华将村上的作品按照长篇、短篇和随笔,每类按时间顺序一书一评。纵向读之,不妨视为作家传略和创作谱系;横向读之,又是相对独立的文本解读或作品各论。


《林少华看村上——从<挪威的森林>到<刺杀骑士团长>》,林少华著,青岛出版社,2020年5月版。


新京报·文化客厅联合青岛出版社,邀请到文学翻译家林少华,与你一同品读村上春树文字的质感,以及他与诺奖多年来的“结缘”历程 ——


生与死的意义、真实的本质

对时间的感觉与记忆



我怎么又“陪跑”了?

村上春树与诺贝尔文学奖的那些事儿



| 活动时间 |


2020年10月26日周一19:00

线上微信群直播分享


| 主讲 |


林少华


著名文学翻译家,学者,作家,中国海洋大学教授,中国日本文学研究会副会长。著有《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》《雨夜灯》《异乡人》《林少华看村上:村上文学35年》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》《奇鸟行状录》《刺杀骑士团长》等村上春树系列作品,以及《心》《罗生门》《雪国》《金阁寺》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品八十余部。2018年以其杰出的翻译业绩和对中日文化交流的贡献荣获日本“外务大臣奖”。 


| 你将听到 |


Part 1

认识村上


☆ 村上春树是谁?他的作品在日本当代文学史上有怎样的地位?


☆ 村上的文体或语言风格有什么特点?


☆  “去日本化”是村上作品像万金油一样畅销世界各国的原因吗?


Part 2 村上与诺奖


☆ 村上何时与诺贝尔文学奖“结缘”?


☆ “陪跑”诺奖至今的原因有哪些?


☆ 村上本人对于是否获奖持何种态度?


 Part 3 翻译村上


☆ 作为翻译村上春树的知名译者,林少华认为自己与村上在哪些方面存在一定的内在联系?


| 活动主办 |


新京报·文化客厅 × 青岛出版社

 

| 特别支持 |


书萌

 

| 书店联盟 |


在溪书屋、云胡书坊、三联韬奋书店(成都)、经开书房、社科书店、知行空间书店、新山書屋、二楼南书房、璞玉书店、彼岸书店、人间食粮书店、時习書房、卡佛书店、北京外研书店、民大出版社团结书社、福州鹿森书店、瞻书房、天津桑丘书店、清凉艺文咖啡书店、上海三联书店 · 微言小集


本场活动地点


新京报·文化客厅线上活动群


入群方式


扫描群二维码可直接入群

单群上限500人

名额有限

先到先得



群满200人后

可添加文化客厅线上小助手入群