硬核书单年中小结,吐槽一个翻译出版现象。人文、社会科学领域的不少译著常将“注释”统一翻译为中文,被翻译的包括“文献出处”。但如果不保留原文(比如可不翻译,或在翻译后同时以括号保留原文),这一做法实际上让大多数文献出处失去了检索功能。原因之一是,将这些格式都翻译为中文后,它没有办法复原,因为翻译是可以多种多样的。这个时候你就会发现,这种做法其实是让注释丧失了它原本该有的检索功能。对此,你怎么看呢?
我要评论
直播
-
直播丨第十九届文津图书奖发布暨文津阅新首场活动622人参与
-
预 告 世界各地风筝齐聚潍坊 直击第41届潍坊国际风筝会现场2024-04-20 09:30
-
预 告 直播丨中国21世纪重要医学成就和中国2023年度重要医学进展2024-04-21 09:30
-
预 告 直播 丨北京协和医学院春季音乐会《致敬医学家》2024-04-20 19:30
热点
-
5 以色列突袭伊朗3.3万