桔梗和罂粟 此画出自岩崎灌园的《本草图谱》,该书是收录了两千余种植物的日本首部真正的彩色植物图谱。最初六卷为木刻板,此后皆以写本发布。岩崎灌园(1786-1842)是江户幕府的下级武士,喜欢采集和栽培植物,工作之余漫步山野进行写生。


《江户时期的动植物图谱》
作者:(日)狩野博幸 监修
译者:邢鑫
版本:东方出版社
2019年4月


海月水母


紫寿带鸟(紫练)


贝茂盐草



  1717年3月的一天,刚刚继承将军之位不久的德川吉宗,在江户城接受了荷兰商馆馆长等数人的觐见。德川吉宗表现出了对西洋事物的浓厚兴趣,询问使者能否翻译幕府书库所藏的约斯通《动物图说》一书。青木昆阳、野吕元丈等人由此学习荷兰语并翻译该书,江户时代的兰学从此萌芽。

  吉宗以“精密”一词形容《动物图说》中的插图,道出了欧洲博物画的最大特点。不同于只追求形似的欧洲博物画,中国宋明以来的花鸟画往往以“气韵生动”为最高境界,而以工笔写实为流俗。介于东西之间的江户日本,在吸收中国山水花鸟画技法的基础上,同时受到西方博物画的影响,形成了独具一格的江户博物画。

  由于资金和技术的限制,大量的博物画往往以写本的方式在本草家及博物爱好者之间传播。从博物画制作者的社会身份看,除专业绘师外,既有公家、大名等贵族,也有武士、町人乃至花户、鱼商等贩夫走卒,江户社会的博物热由此可见一斑。

  对不甚通晓动植物名称的地方武士而言,便于保存携带的博物画成了传达实物信息的最佳手段。博物画已经和野外考察一样,几乎成了江户晚期本草家技艺的一部分,博物画之于本草家近似于标本之于近代博物学家。

  在中国本草传统中,相比植物,对动物特别是鱼介类的记载是较为薄弱的。日本本草家们则利用其风土优势,自享保年间就开始对鱼类、贝类等进行分门别类地探讨,而其中表现最为突出的正是栗本丹洲。栗本丹洲在《海月蛸乌贼类绘卷》中所描绘的海月水母最能体现其功力,可谓惟妙惟肖。

  毛利梅园的植物画在全书博物画中质量尤为突出。江户时代的博物图多是临摹他人绘画,而毛利梅园作品的最大特色正是实物写生,故而作为了解动植物的上佳资料流传于后世。毛利梅园的细致观察和写实功力同样也反映在他有关鸟类、鱼介类的写生画中。

  贝类收集到了18世纪才开始流行,此前流行的是仿照36歌仙收集歌仙贝。给36品贝类取不同的名字,选定36首和歌,可以有不同的组合。《贝茂盐草》是古老的贝类书之一,临摹的是此前出版的刊本《六六贝合和歌》中的插图。像这样整理先行著作的歌仙贝可以说颇有价值,可惜由于传本稀少而鲜为人知。