当地时间2026年6月24日晚,第65届斯特鲁加诗歌节在北马其顿斯特鲁加市正式拉开帷幕。北马其顿总统戈尔达娜·西莉娅诺夫斯卡-达夫科娃出席开幕式并宣布诗歌节开幕,她将斯特鲁加称为“这个星球上最诗意的城市”,并感慨诗歌依然拥有改变世界的力量,纵使技术日新月异、人工智能方兴未艾。


6月28日诗歌节闭幕仪式上,吕约从23位各国参会诗人中脱颖而出,荣获斯特鲁加诗歌节特别奖项——“酒神奖”(最佳酒诗奖)。这也是中国诗人首次获得该奖项。“酒神奖”要求诗人在十分钟内以“酒”为主题即兴创作,并将诗作书写于酒瓶之上。

北马其顿总统戈尔达娜·西利娅诺夫斯卡-达夫科娃出席第65届斯特鲁加诗歌节开幕式。


开幕式上,一份特殊的“国礼”被递到达夫科娃总统手中——《阳光从两边照耀:当代中国和北马其顿诗歌》。中国诗人西川与本书主编之一吕约受邀出席诗歌节,吕约将这本诗集赠予达夫科娃总统。作为中国和北马其顿两国首部互译诗歌选集,这本书在两国文化交流史上具有里程碑意义。

北马其顿总统戈尔达娜·西利娅诺夫斯卡-达夫科娃手捧《阳光从两边照耀:当代中国和北马其顿诗歌》与中国诗人合影。


6月26日,作为诗歌节的重要环节,《阳光从两边照耀:当代中国和北马其顿诗歌》新书发布式正式举行。中国驻北马其顿大使蒋小燕应邀出席并致辞。大使表示,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越。诗集主编之一、中国诗人吕约在致辞中回顾了诗集源于2024年奥赫里德湖畔中马诗歌翻译工作坊的诞生过程,并表示期待继续开展更多互译交流项目,“以文学的方式见证中国和北马其顿两国友谊”。

诗歌节主席尼古拉·库库内什哈向中国诗人吕约(左)颁发斯特鲁加诗歌节特别奖项——“酒神奖”。


6月28日诗歌节闭幕仪式上,吕约从23位各国参会诗人中脱颖而出,荣获斯特鲁加诗歌节特别奖项——“酒神奖”(最佳酒诗奖)。该奖项要求诗人在十分钟内以“酒”为主题即兴创作,并将诗作书写于酒瓶之上。

六十五年,世界诗歌地图上的“诗歌之都”

当今世界最古老的诗歌节,是1961年创办于北马其顿的“斯特鲁加诗歌之夜”(Struga Poetry Evenings)。六十余年来,它在斯特鲁加市与奥赫里德湖畔未曾中断地举办,即便巴尔干半岛风云变幻,诗歌节也从未停歇。奥登、聂鲁达、蒙塔莱、布罗斯基、特朗斯特罗姆、希尼等诺贝尔文学奖得主都曾在此留下足迹,北岛、绿原等中国诗人也曾参与其中。斯特鲁加以被历史选择的奇妙方式,成为世界诗歌地图上一个不能绕过的地方,率先成为当代诗歌流派与全世界所有最重要诗歌成就的展示中心之一。

2026年的第65届诗歌节以“诗歌居住的地方”(Where Poetry Lives)为主题,从6月24日持续至29日。本届诗歌节打破传统,将举办时间从往年8月底调整至6月,比往届延长一天,以期吸引更多观众参与户外诗歌朗诵。这一日期也别具深意——恰逢米拉迪诺夫兄弟《文集》出版165周年(1861年6月24日于克罗地亚萨莫博尔出版),这部收录民歌、传说、传统、谜语与谚语的集大成之作,是北马其顿文化复兴的奠基文献之一。

约七十位来自世界各地的诗人、翻译家、评论家和文学工作者齐聚奥赫里德湖畔。最高荣誉“金花环奖”授予荷兰诗人安妮克·布拉辛加,她也是首位获此殊荣的荷兰诗人。

开幕当天上午,布拉辛加依循传统在诗歌公园种下一棵树。当晚8时30分,诗歌节在“米拉迪诺夫兄弟诗歌之家”举行正式开幕仪式,点燃节日篝火,朗诵康斯坦丁·米拉迪诺夫的《南方的渴望》,随后举行国际诗歌朗诵会“诗之经线”。北马其顿文化和旅游部部长佐兰·柳特科夫表示,斯特鲁加诗歌节是“现代欧洲最成功的文化故事之一”,见证着文化“在差异之处创造亲近、在距离之中建立信任”的力量。

阳光从两边照耀:一部诗集的诞生

开幕式上作为“国礼”亮相的《阳光从两边照耀:当代中国和北马其顿诗歌》,是两国首部互译诗歌选集,以中文、马其顿文、英文三语对照呈现。

《阳光从两边照耀:当代中国和北马其顿诗歌》书名源自北马其顿古老谚语,寓意文明互鉴中相互照亮、彼此滋养的交流本质。



诗集的诞生,始于2024年盛夏在北马其顿奥赫里德湖畔举办的首届中马诗歌翻译工作坊。北马其顿科学与艺术学院坐落在湖边,两国诗人与翻译家在此逐字逐句推敲诗句。诗集汇聚了中国和北马其顿两国十四位诗人、四十余首代表作。中方包括西川、吕约、赵四等七位诗人,马方包括卡蒂察·库拉芙科娃院士在内的七位重要诗人(其中四位曾荣获北马其顿国家级诗歌大奖一一米拉迪诺夫兄弟奖)。书名源自北马其顿古老谚语,寓意文明互鉴中相互照亮、彼此滋养的交流本质。

从奥赫里德湖畔到珠江之滨

这部诗集的传播,同样是一段跨越山海的旅程。

2025年6月10日,首个“文明对话国际日”,诗集签约仪式在广州珠江公园湾区书屋举行。


2025年12月13日至14日,诗集先后在珠海与广州两地举办新书分享活动。13日,“沿着‘一带一路’绽放的诗歌之花”中外文学交流国际论坛在北京师范大学珠海校区举行。14日下午,接力棒传至广州永庆坊钟书阁,“奥赫里德湖的涟漪,遇见珠江的波光”新书分享会现场,卡蒂察·库拉芙科娃用马其顿语、吕约用中文先后朗诵了《日落时分,轻柔地》。

从奥赫里德湖畔的涟漪,到珠江的波光;从1961年肇始的斯特鲁加诗歌之夜,到这部以“阳光”命名的三语诗集——诗歌以一种超越翻译的精微与普世,在两种文明之间搭建起一座看不见却坚不可摧的桥梁。

当“阳光从两边照耀”这句北马其顿古老谚语升华为文明互鉴的生动见证,诗歌便不再仅仅是文字的排列,而成为不同国度、不同语言之间最温柔的握手。六十五岁的斯特鲁加诗歌节,依然在奥赫里德湖畔等待着来自世界各地的诗人,以诗歌之名,点亮文明对话的灯火。

编辑 黄嘉龄

校对 李立军